Anthony : une cicatrice portée depuis ses 4 mois, témoin d'une ostéomyélite oubliée mais aux répercussions bien réelles.

Découvrez l'histoire d'Anthony, pour qui cette marque est devenue une part naturelle de son identité. Un récit entre acceptation, curiosité et résilience.

Anthony: a scar he's worn since he was 4 months old, a reminder of a forgotten osteomyelitis that had very real repercussions.

Discover the story of Anthony, for whom this mark has become a natural part of his identity. A story of acceptance, curiosity and resilience.

Beautiful Scars : La cicatrice d'ostéomyélite d'Anthony, témoin silencieux d'un combat précoce.

Thibaut : Bonjour ! Comment tu t’appelles ?

Hello ! What's your name ?

Anthony : Salut ! Je m’appelle Anthony.

Hi, my name is Anthony.

Thibaut : Qu’est-ce qui t’est arrivé Anthony ?

What happened to you, Anthony?

Anthony : Écoute, il m’est arrivé un truc mais je ne le sais pas, ce sont mes parents qui me l’ont raconté. J’avais 4 mois et mes parents m’ont retrouvé en train de hurler. Ils n’ont pas compris vraiment ce qu’il se passait. Ils ont vu que ma jambe était devenue absolument violette. Violette ou bleue je ne suis pas sûr. Ils ont commencé un peu à flipper. Ils m’ont emmené aux urgences. De là j’ai emmené à l’hôpital Necker, il me semble, où j’ai été intégré pendant 1 mois. Ce que j’ai eu s’appelle une ostéomyélite. Précisément je ne sais pas trop ce que c’est mais ce qu’on m’a raconté c’est que c’est un virus qui se fixe sur l’os, donc sur mon fémur, que j’ai probablement chopé pendant ma naissance, et qui s’est développé et en se développant il y a un risque de septicémie, donc d’infection du sang. Ce qui mène à la mort. Et pour cette cicatrice-là, ils ont ouvert la jambe sur 10 centimètres et qui m’a suivi toute ma vie. Maintenant elle fait un peu plus de 30 centimètres. C’est un peu autre chose. Et malheureusement c’est tout ce que je sais. Je ne sais pas comment je l’ai chopée. Mes parents refusent un peu d’en parler. Je crois que j’ai dû savoir ce que c’était réellement vers 15 ans. Ou du moins de mettre un mot dessus. Ils ne voulaient absolument pas en parler. Ils ont passé 1 mois difficile. Et puis du coup j’étais le premier enfant donc pour eux c’était l’Enfer et en plus ils n’étaient pas à Paris, mais en banlieue parisienne donc ils venaient tous les jours passer du temps même sur les heures de bureau. Donc voilà, c’est une époque assez traumatisante pour eux et moi en réalité cette cicatrice là je l’ai sur mon corps comme t’as un grain de beauté. Je n’en ai pas conscience. Pour moi elle est là. Parfois on me dit à la plage « Ah c’est quoi ? ». Et je suis là « Mais de quoi on me parle ? » parce que je ne l’ai pas vécu. Elle a toujours été là, comme un membre.

Look, something happened to me, but I don't really know about it, my parents told me. I was 4 months old and my parents found me screaming. They didn't really understand what was going on. They saw that my leg had turned absolutely purple. Purple or blue I'm not sure. They started to freak out a little bit. They took me to the emergency room. From there I went to Necker Hospital, I think, where I was integrated for a month. What I got was called osteomyelitis. Precisely I don't know exactly know what it is, but what I was told is that it is a virus that attaches itself to the bone, therefore to my femur, which I probably caught during my birth, and which has developed and as it develops there is a risk of septicaemia, therefore of infection of the blood. Which leads to death. And for this scar there, they opened up the leg by 10 centimeters and that has followed me all my life. Now it's a little more than 30 centimeters, it’s something else. And unfortunately that's all I know. I don't know how I got it. My parents kind of refuse to talk about it. I think I must have found out what it really was when I was about 15. Or at least put a word on it. They didn't want to talk about it at all. They had a rough month. And then I was the first child, so for them it was Hell and they were not in Paris, but in the suburbs of Paris, so they came every day to spend time, even during office hours. So that's it, it's a traumatic time for them and I actually have this scar on my body like you have a mole. I'm not aware of it. It's there for me. Sometimes they tell me at the beach, "What's that?". And I'm like, "What the Hell are they talking about?" because I haven't lived it. It's always been there, like a limb.

Thibaut : Du coup, toi quand tu la vois aujourd’hui ça te fait quoi ?

So, how do you feel when you see it today?

Anthony dévoile sa cicatrice d'enfance : un héritage médical capturé par Beautiful Scars.

Anthony : Rien. Juste rien. Après, ce qui est un peu chiant c’est qu’à cause de ça j’ai un écart assez important entre les deux jambes et du coup j’ai des maux de dos atroces. J’ai mal au dos tout le temps clairement. Je ne prends pas de cachets mais je dois mettre des semelles orthopédiques et faire du sport pour me muscler un peu le dos et pas trop souffrir.

Nothing. Just nothing. Afterwards, what's a bit annoying is that because of that I have a rather large gap between the length of the two legs and I have terrible back pain. My back hurts all the time, clearly. I don't take any pills but I have to put on orthopaedic soles and do sports to strengthen my back a bit and not suffer too much. 

Thibaut : T’es condamné à être gaulé quoi ?

So you’re doomed to be hot?

Anthony : Oui, on essaie (rires). Et voilà. C’est tout ce que je peux te dire par rapport à ça.

Yeah, I'm trying. (laughs) There. That's all I can tell you about that.

Thibaut : Qu’est-ce que ça t’évoque quand tu vois des cicatrices chez les autres ?

 What does it remind you of when you see scars on other people?

Anthony : J’ai envie d’échanger, de comprendre ce que c’est, parce qu’il y a une curiosité et aussi de comprendre comment la personne la perçoit puisque moi j’en ai une mais je ne m’en rends même pas compte. Et c’est aussi pour ça que je suis là devant toi. C’est un projet que je trouve très intéressant puisque chacun a une histoire, de la plus banale à la plus rocambolesque, de la plus fatale à la plus débile et je trouvais ça intéressant d’échanger.

I want to share, to understand what it is, because there is a curiosity and also to understand how the person perceives it, because I have one but I don't even realize it. And that's also why I'm here in front of you. It's a project that I find very interesting because everyone has a story, from the most banal to the most incredible, from the most fatal to the most stupid, and I found it interesting to share it with others.

Précédent
Précédent

Aurore

Suivant
Suivant

Clivia