Aurore : Découvrez le témoignage poignant d'Aurore, une femme qui a transformé ses cicatrices en symboles de force et de résilience.

À travers ses mots et ses images, plongez dans une histoire de survie et d'acceptation de soi, où chaque cicatrice raconte une bataille gagnée.

Aurore: Discover the poignant testimony of Aurore, a woman who transformed her scars into symbols of strength and resilience.

Through his words and images, immerse yourself in a story of survival and self-acceptance, where each scar tells of a battle won.

Beautiful Scars capture les cicatrices d'Aurore, reflétant sa force face aux épreuves qui ont marqué son corps.

Thibaut : Bonjour ! Comment tu t’appelles ?

Hello! What's your name? 

Aurore : Bonjour ! Je m’appelle Aurore.

Hello! My name is Aurore.

Thibaut : C’est quoi ta cicatrice Aurore ?

What's the story of your scar Aurore?

Aurore : Alors, ma cicatrice a une longue histoire. Elle a commencé à 16 ans et vient d’une scoliose. Ce qui est quelque chose d’assez commun. J’ai porté un corset pendant trois ans avant ça mais sans résultat. Donc j’avais un peu la rage. Du coup à 16 ans on décide de passer par la table d’opération car ça ne s’arrangeait pas. J’ai une cicatrice le long du dos qui fait au moins 40 cm et j’en ai une autre en dessous qui continue en fait.

So, my scar has a long history. It started when I was 16 years old and comes from scoliosis. Which is something quite common. I wore a corset for three years before that but it didn't work. So, it was infuriating. At 16, we decided to go through the operating table because it wasn't getting any better. I have a scar along my back that is at least 40 cm long and I have another one underneath that continues. 

Celle-ci est issue d’un accident que j’ai eu il y a cinq ans maintenant (désormais 7 ans en 2020) ; un accident très grave au cours duquel mon bassin a explosé en 1000 morceaux. Cette cicatrice suit l’autre et elle est très moche car elle a été faite dans l’urgence. En plus, elle descend jusqu’aux fesses et fait 15 cm. Donc les deux cicatrices n’ont rien à voir mais ça fait un truc particulier. C’est spécial.

This one is the result of an accident I had five years ago now (now 7 years in 2020); a very serious accident in which my pelvis exploded into 1000 pieces. This scar follows the other one and it is very ugly because it was made urgently. In addition, it goes down to the buttocks and is 15 cm long. So the two scars have nothing to do with each other but it does something special. It is special.

Thibaut : Qu’est-ce que ça t’évoque aujourd’hui quand tu vois ces cicatrices ?

What does it remind you of today when you see these scars? 

Aurore : Beaucoup de choses. Surtout la seconde car elle a été faite dans un contexte tout de même bien particulier. Ça me rappelle que j’ai survécu, que j’ai passé un mois dans le coma, que je suis une survivante parce que j’ai failli mourir. Je suis resté des mois et des mois en rééducation. Le fait que je marche aujourd’hui est un petit miracle. Bon, je boite un petit peu mais je marche sans béquilles. Voilà, ça me fait ça comme souvenir. Ça me rappelle que je suis une putain de survivante. Ça a un côté triste mais j’essaie de voir le positif, de me dira que j’en sors un peu handicapée mais ça aurait pu être tellement pire que j’essaye de sortir les choses positives de cette cicatrice qui a la base était un sacré drame. Je ne sais si je peux le dire. Mais on va se poser des questions…

A lot of things. Especially the second one because it was done in a very particular context. It reminds me that I survived, that I spent a month in a coma, that I am a survivor because I almost died. I spent months and months in rehabilitation. The fact that I am walking today is a small miracle. Well, I limp a little bit but I walk without crutches. That's it, that's how I remember it. It reminds me that I'm a fucking survivor. It has a sad side to it but I try to see the positive, to tell myself that I'm coming out of it a little handicapped but it could have been so much worse that I'm trying to get the positive things out of this scar that started out as a big drama. I don't know if I can say that. But there are questions to be asked...

Beautiful Scars : Aurore dévoile la cicatrice de 40 cm le long de son dos, témoin de son combat contre la scoliose à 16 ans.
Aurore, survivante et modèle pour Beautiful Scars, montre la jonction de ses deux cicatrices, formant un motif unique sur son corps.

Thibaut : C’est toi qui décides. Tu n’as pas à le dire si tu ne le veux pas. Ça t’appartient.

You decide. You don't have to say it if you don't want to. It's up to you. 

Aurore : Oh si, on peut le dire. En fait, quand j’avais 21 ans je me suis défenestrée du quatrième étage dans un état complètement absurde qui n’était pas prévu. Je n’avais pas prévu de me suicider ou quoi que ce soit. C’était plus un accident qu’une tentative de suicide. Ça s’est passé dans un contexte très particulier et ça a fait un choc à tout le monde, à ma famille en premier. L’année 2013 pour moi a été une année où j’ai passé tout mon temps à l’hôpital entre la vie et la mort. Ça a été très complexe donc maintenant j’essaye de remonter la pente comme je peux et j’en suis plutôt fière parce que je trouve que j’y arrive bien.

Oh yes, we can say that. In fact, when I was 21 years old I defenestrated from the fourth floor in a completely absurd state that was not planned. I didn't plan to commit suicide or anything. It was more of an accident than a suicide attempt. It happened in a very particular context and it came as a shock to everyone, my family first. The year 2013 for me was a year where I spent all my time in the hospital between life and death. It was very complex, so now I'm trying to get back on track as best I can and I'm pretty proud of that because I think I'm doing a good job of it.  

Projet Beautiful Scars : Gros plan sur la cicatrice d'urgence d'Aurore, vestige de son accident grave et symbole de sa survie miraculeuse.

Thibaut : Tu as un vrai sourire en disant ça.

You have a real smile when you say that.

Aurore : Oui c’est vrai. Même à l’hôpital on m’appelait le rayon de soleil. Les médecins disaient que je mettais du baume au cœur. Dans les situations comme ça je pense qu’il vaut mieux toujours tirer le positif, faire des blagues, etc. Je suis tout le temps comme ça et j’essaie parce que sinon c’est l’Enfer. Je n’ai pas d’autres choix que de me battre pour vivre.

Yes, it is true. Even in the hospital they called me the sunbeam. The doctors said I was putting balm to the heart. In situations like that I think it's always better to always pull the positive, make jokes, etc. I think it's a good idea to do that. I'm always like that and I try because otherwise it's Hell. I have no choice but to fight for my life.

Thibaut : Quel est ton rapport aujourd’hui aux cicatrices et au corps ?

What is your relationship to scars and the body today?

Aurore : Moi ça m’a beaucoup changé. C’est-à-dire qu’avant j’étais mannequin professionnel. J’avais vraiment une très belle ligne et maintenant je n’arrive plus à cambrer le dos et j’ai une cicatrice très moche et assez voyante. Je boite. J’ai une neuropathie du pied gauche, c’est-à-dire que je ne sens plus mon pied gauche car il y a un nerf qui a été sectionné donc ma démarche est forcément impactée. Donc forcément, je n’en ressorts pas indemne. Il y a des séquelles graves. Au-delà de l’aspect physique, à l’intérieur il y a aussi des choses qui sont un peu destroy. Aujourd’hui je prends pas mal de médicaments alors qu’avant je ne prenais même pas une aspirine quand j’avais mal à la tête. Je les prends même si je n’aime pas trop ça. Je les prends car je n’ai pas le choix. Il y a une nouvelle routine qui s’est installée.

It changed me a lot. I used to be a professional model. I had a really nice body line and now I can't arch my back anymore and I have a very ugly scar that is quite noticeable. I have a limp. I have a neuropathy of the left foot, which means that I can no longer feel my left foot because a nerve has been severed so my walk is inevitably impacted. Therefore, I am not necessarily unharmed. There are serious after-effects. Beyond the physical aspect, inside there are also things that are a little destroyed. Today I take a lot of medication, whereas before I didn't even take an aspirin when I had a headache. I take them even if I don't like them too much. I take them because I don't have a choice. A new routine has set in.

Tout a changé dans mon rapport au corps. Ça a été très long avant d’accepter que je n’aurai plus jamais le même corps qu’avant. Quand je regarde les photos d’avant l’accident j’avais vraiment une bonne morphologie, je me trouvais parfaite. Maintenant, ce n’est plus trop le cas. Bon, je ne suis pas non plus dégueulasse. Ce n’est pas ce que je dis, et je ne me dis pas ça. Mais il y a quand même une différence et moi je la vois et je la ressens. Les gens ne comprennent pas forcément mais moi je la vois cette différence et je ne me vois pas pareil dans le miroir. Il y a de gros changements mais j’apprends à m’aimer. On me voit arriver de loin on se dit « Ah ça c’est la démarche d’Aurore ! » (rires). Voilà.

Everything has changed in my relationship to the body. It took a long time to accept that I would never have the same body as before. When I look at the photos from before the accident I had a really good morphology, I thought I was perfect. Now it's not so much the case anymore. Well, I'm not disgusting either. That's not what I'm saying, and I don't say that to myself. But there's still a difference and I see it and I feel it. People don't necessarily understand it, but I see that difference and I don't see myself the same in the mirror. There are big changes but I am learning to love myself. People see me coming from afar and they say to themselves "Oh, that's Aurore's walk! "(laughs). That's it. 

Beautiful Scars capture l'attitude rayonnante d'Aurore : sa posture confiante et sa gestuelle positive contrastent avec ses cicatrices, illustrant sa résilience.

Thibaut : Les cicatrices chez les autres, ça te fait quoi ?

How do you feel about other people's scars?

Aurore : Comme je disais, on sait que derrière chaque cicatrice il y a une histoire. Il y a toujours un truc. On peut poser la question. Par exemple, dans mon cas c’est assez délicat car l’accident était assez grave. Après, il y en a d’autres ça va être des trucs drôles, des choses qui sortent du commun. Mais j’évite de trop rentrer dans le sujet car je sais que ça peut être tabou. Mais moi je trouve ça très beau les cicatrices, même les moches. J’aime bien. Il n’y a pas à s’en cacher.

As I was saying, we know that behind every scar there is a story. There's always something. You can ask the question. For example, in my case it's quite delicate because the accident was quite serious. Afterwards, there are others that will be funny things, things that are out of the ordinary. But I avoid going into the subject too much because I know that it can be taboo. But I find scars very beautiful, even ugly ones. I like them. There's nothing to hide from it.

Beautiful Scars révèle la démarche légèrement boitillante d'Aurore, séquelle de son accident mais preuve de sa persévérance.
Aurore pose fièrement pour Beautiful Scars, embrassant ses cicatrices comme des médailles de sa bataille pour la vie.
Précédent
Précédent

Eva

Suivant
Suivant

Anthony