Cyril : De Chevalier du Zodiaque à simple mortel.
Découvrez l'histoire de Cyril, ancien joueur de football américain, et sa cicatrice, symbole d'une blessure qui a changé sa vision du corps et de la force.
Cyril: From Zodiac Knight to mere mortal.
Discover the story of Cyril, a former American soccer player, and his scar, the symbol of an injury that changed his vision of body and strength.
Thibaut : Bonjour ! Comment t’appelles-tu ?
Hi! What’s your name?
Cyril : Bonjour, je m’appelle Cyril.
Hi, my name’s Cyril.
Thibaut : Est-ce que tu peux nous raconter l’histoire de ta cicatrice ?
Can you tell us the story of your scar?
Cyril : Mes potes me disent toujours que vu mes cicatrices je devrais dire que j’étais militaire ou que je faisais les 24h du Mans, mais je ne sais pas mentir (rires). Donc en fait, je jouais au football américain. Je me sentais super fort et je faisais du sport tous les jours. Je me suis blessé à Dieppe, le 24 janvier 2016. À l’époque, je jouais dans une petite équipe à Évreux.
My buddies always tell me that because of my scars I should say I was in the military or that I did the 24 hours of Le Mans, but I don’t know how to lie (laughs). So, I was actually playing American football. I felt super strong and I was working out every day. I got injured in Dieppe on January 24, 2016. At the time, I was playing on a small team in Evreux.
À l’entraînement on les entendait qui poussaient des cris et tout. C’était une équipe forte. Franchement, ils nous faisaient peur. On avait l’impression d’être dans le Seigneur des Anneaux au moment où il y a l’attaque du Gouffre de Helm. En face, on avait des orcs mais nous on n’avait pas Gandalf pour amener de l’aide (rires).
At practice you could hear them screaming and everything. They were a strong team. Frankly, they scared us. We felt like we were in Lord of the Rings when the Helm's Deep attack happened. On the other side, orcs were attacking us but we didn't have Gandalf to bring help (laughs).
J’avais l’impression d’être un Chevalier du Zodiaque : mon corps c’était une armure, j’étais super fort mais mon épaule était déjà fragilisée par une ancienne blessure.
Il y avait déjà une cicatrice dessus. L’échauffement commence et mon pote me montre un petit gars du doigt en me disant qu’il est petit et rapide et qu’il va falloir le stopper pour qu’il ne nous fasse pas chier comme l’année dernière.
I felt like a Knight of the Zodiac: my body was an armor, I was super strong but my shoulder was already weakened by an old injury. There was already a scar on it. The warm-up starts and my buddy points to a little guy and tells me that he's small and fast and that we'll have to stop him so that he doesn't give us shit like the last year.
J’étais en défense, un poste où on ne se blesse pas souvent. Mon cerveau était clairement éteint. Le match commence. Je vois le gars qui prend la balle. Je fonce. Il passe dans un trou. Je le choppe et je le défonce. Je le pose par terre. J’aurais pu faire un DAB mais comme on est en amateur on n’a pas trop le droit de frimer. J’étais quand même à deux doigts de faire un moonwalk sur le terrain (rires).
I was on defense, a position where you don't get hurt often. My brain was clearly turned off. The game starts. I see the guy who takes the ball. I go for it. He goes into a hole. I pick him up and smash him. I put him on the ground. I could have done a DAB but as we are amateurs we can't show off too much. I was close to doing a moonwalk on the field though (laughs).
L’entraîneur en face voit ça. Il le sort direct et il le remplace par un gars costaud, une vraie masse. Je me suis dit que c’était pas grave, qu’il fallait juste que j’accélère et que j’allais le stopper. Ils font une nouvelle tentative. Le gars accélère. Je vois dans quel trou il passe. J’y vais et là il y a le choc. Je tombe. KO direct. Je sens que lui aussi tombe. C’était mon premier KO. Quand on raconte qu’on a la sensation d’être dans une vague dans la mer, c’est exactement ça.
The coach on the other side sees this. He pulls him right out and replaces him with a big guy, a real hunk. Muscular and all. I told myself it was no big deal, I just had to speed up and I was going to stop him. They make another attempt. The guy speeds up. I see which hole he goes through. I go for it and there is the shock. I fall. Direct knockout. I feel that he falls as well. It was my first KO. When they say that you feel like you are in a wave in the sea, that's exactly what it is.
Les gens m’appelaient pour me dire de me réveiller : « Cyril ! Réveille-toi ! Réveille-toi ! ». Dans ma tête je sentais que je n’arrivais pas à me réveiller, je parlais tout seul. Petit à petit j’ai réussi à ouvrir les yeux. J’ai essayé de bouger mon corps mais je n’ai pas réussi. Mon corps ne bouge pas. Là, c’est ma plus grosse frayeur. Je me suis dit que j’étais tétraplégique. Et puis j’ai senti des fourmillements. Mon corps recommence à bouger. Je suis content.
People were calling me to tell me to wake up: "Cyril! Wake up! Wake up!". In my head I felt that I couldn't wake up, I was talking to myself. Little by little I managed to open my eyes. I tried to move my body but I couldn't. My body doesn't move. That was my biggest scare. I thought I was a quadriplegic. Then I felt a tingling sensation. My body starts to move again. I am happy.
Je rappelle pour la suite que mon cerveau était éteint. C’est important. Je me relève doucement. Je m’assois. Mon bras gauche revient, mais mon bras droit a du mal. Je sentais quand même les fourmis arriver. Je me lève et je vois mon bras qui se secoue tout seul. Je comprends pas ce qu’il se passe. Mon bras se secoue vraiment tout seul. Mes potes me disent d’aller voir les infirmiers sur le bord du terrain. Je sors quand même sur KO même si je fais le mec qui n’a pas mal. Je me dandine pour faire genre. Je m’assois en face de l’infirmière qui me fait faire des exercices. Elle me dit de lever mon bras. Je n’y arrive pas. Pas du tout. Elle me dit que c’est chaud et qu’on va peut-être appeler l’ambulance. Je lui dis de ne pas s’inquiéter et que ça va aller. Elle m’a répété plusieurs fois que mon bras ne bougeait plus avant que je percute. Je vous ai dit que mon cerveau était éteint. Elle m’a prévenu qu’une fois à froid j’allais sentir la douleur.
I remind you for the rest of the story that my brain was off. This is important. I get up slowly. I sit down. My left arm comes back, but my right arm is struggling. I could still feel the tingles coming. I stand up and see my arm shaking by itself. I don't understand what's going on. My arm is really shaking by itself. My buddies tell me to go see the nurses on the edge of the field. I still go out on a knockout even though I'm acting like the guy who's not in pain. I sway to look like I'm not in pain. I sit down in front of the nurse who is making me do some exercises. She tells me to raise my arm. I can't do it. I can't do it at all. She tells me it's not okay and that we might have to call the ambulance. I tell her not to worry and that it will be okay. She told me several times that my arm wouldn't move before I understood it. I told you my brain was off. She warned me that once my body was going to cool off I would feel the pain.
Elle m’a emmené voir mon coach de l’autre côté du terrain pour prendre mes affaires et aviser de la suite. On n’avait pas fait la moitié du terrain, que la douleur est arrivée. Là, j’ai marché beaucoup plus vite et arrivé dans le vestiaire j’ai commencé à crier « AMBULANCE !!! » (rires). J’étais à deux doigts de pleurer. On a dû aller à l’hôpital de Dieppe parce qu’ils ne voulaient pas se déplacer car on n’était pas loin.
She took me to see my coach on the other side of the field to get my stuff and figure out what to do next. We weren't even halfway across the field when the pain hit. I walked a lot faster and when I got to the locker room I started yelling "AMBULANCE!!!" (laughs). I was so close to crying. We had to go to the hospital in Dieppe because they didn't want to come for me because we were not far away.
Quand on arrive là-bas je suis en larmes. Je pleure tellement j’ai mal. L’infirmière me donne un Doliprane (rires). Je chiale pendant je ne sais combien de temps, je crie de douleur. Je n’en peux plus. On m’emmène faire un scanner au bout d’un moment. Le gars qui faisait les scanners hallucinait tellement je souffrais. On me met dans une chambre et le docteur passe pour me dire que c’était une contracture du nerf et que ça allait passer. Spoiler : c’était pas ça (rires).
When we get there I am in tears. I'm crying because I'm in so much pain. The nurse gives me a Tylenol (laughs). I cry for I don't know how long, I scream in pain. I can't take it anymore. They take me for a scan after a while. The guy who was doing the scans was freaking out because I was in so much pain. They put me in a room and the doctor came by to tell me it was a nerve contracture and that it would pass. Spoiler: it wasn't (laughs).
Je fais une photo en mode je suis content parce que je devais aller au ski la semaine suivante. Mon cerveau était totalement éteint. Je suis rentré à la maison et j’ai fait une allergie aux médicaments. Je n’ai pas mangé pendant quatre ou cinq jours. J’étais très con. J’ai dit à ma mère que c’était le docteur qui m’avait donné ça et que ça allait marcher. Elle m’a fait remarquer que ce n’était pas normal que je ne mange pas (rires).
I take a picture in "I'm happy mode" because I had to go skiing the next week. My brain was totally turned off. I came home and had a drug allergy. I didn't eat for four or five days. I was very stupid. I told my mom it was the doctor who gave me this and it would work. She pointed out that it wasn't normal for me not to eat (laughs).
Le jeudi j’accepte d’aller chez le médecin. Il me dit : « Mais t’es con ou quoi ? Tu manges pas, t’es un zombie. T’es allergique aux médicaments ! » (rires). Il m’a envoyé à Rouen pour voir d’autres docteurs dont un professeur qui m’a réparé le bras comme il a pu. Heureusement qu’il était là. Aujourd’hui, j’ai des cicatrices pour me souvenir de ça et je ne suis pas un Chevalier du Zodiaque.
On the Thursday I agreed to go to the doctor. He said to me: "Are you stupid or what? You don't eat, you're a zombie. You're allergic to drugs!" (laughs). He sent me to Rouen to see other doctors, including a professor who repaired my arm as best he could. Fortunately, he was there. Today, I have scars to remember that and I am not a Knight of the Zodiac.
Mais j’étais quand même allé voir mon kiné avant d’aller au ski, tu vois ? Il m’a dit « Mec, tu connais Jamel Debbouze ? » (rires). Ça m’a calmé ! Puis j’ai vu d’autres docteurs qui m’ont dit qu’ils ne savaient pas trop ce que j’avais. Peut-être que mes nerfs étaient arrachés, ou juste abîmés. Finalement, je suis allé voir le professeur qui m’a aidé et qui m’a rassuré en me disant qu’il voyait ça tout le temps et qu’il y avait plus grave que moi.
But I still went to see my physiotherapist before going to ski, you know? He said to me "Man, you know Jamel Debbouze" (laughs). That calmed me down! Then I saw other doctors who said they weren't sure what was wrong with me. Maybe my nerves were ripped out, or just damaged. Finally, I went to the professor who helped me and reassured me that he sees this all the time and that he had seen worse.
Au départ, ils devaient prendre un nerf dans ma jambe pour le mettre à l’épaule et au final le professeur qui s’est occupé de moi m’a réparé sans devoir en passer par là. J’ai eu de la chance. Plusieurs mois après, une pote m’envoie une vidéo tard dans la nuit où un gars avec une main dans la poche parle lors d’une convention. Il explique qu’il a fait du football américain, qu’il allait passer pro avant de perdre l’usage de son bras. Il avait le même poste que moi et il a fait le même tacle que moi. J’ai réalisé que j’aurais sûrement pu perdre mon bras.
Originally, they were going to take a nerve in my leg and put it in my shoulder and in the end the professor who took care of me fixed me without having to go through that. I was lucky. Several months later, a buddy sends me a late night video of a guy with a hand in his pocket talking at a convention. He explains that he played American football, that he was going to turn pro before he lost the use of his arm. He had the same position as me in the team and he made the same tackle as me. I realized I probably could have lost my arm.
Thibaut : Aujourd’hui quand tu vois ces cicatrices, qu’est-ce que ça te fait ?
Nowadays, when you see these scars, how do you feel?
Cyril : Ça me rappelle que je ne suis pas un surhomme et que je dois faire attention à mon corps. À chaque fois quand on est à la salle mes potes me disent « Allez ! On n’est pas fatigués ! ». C’est bon t’as fait ta séance on y va. Maintenant je suis plus calme.
It reminds me that I am not a superhuman and that I have to be careful with my body. Every time we're at the gym my buddies tell me "Come on! We're not tired!" It's okay, you've done your session, let's go. Now I'm more relaxed.
Thibaut : Et les cicatrices chez les autres, est-ce que ça te fait quelque chose ?
What about scars on others, do you care?
Cyril : J’ai l’impression qu’on se comprend. C’est le langage universel de la douleur.
I feel like we understand each other. It's the universal language of pain.